大川家具ドットコムの社内英会話教室
弊社は、6月末で決算の為、7月~の新たな期に向けて何をやるかというのを
毎年6月までに社員を交えて決定します。
毎年何をやるかは、5年後どうありたいかを見つめながら、
5年後こうなっているためには来期は何をする。
というのを皆で考えています。
5年後には、弊社は世界中から大川家具ドットコムの家具に興味を持ってもらいたいと思っています。
そのためには社員が外国人とコミュニケーションを取れないといけません。
また、社員さんも英会話を学習したい意欲があります。
ということで、今期から社員みんなで英会話教室を始めようと思っています。
先程、大川市内の英会話教室を見つけて、早速アポ取りしました。
5年後には外国人と普通にコミュニケーションをとれる。
を目指します。
As for the settlement of accounts at the end of June, we will ask you what to do for the new period from July,
We will decide with our employees by June every year.
What to do each year, while looking at what it wants to be in five years,
What will you do next fiscal year to be like this after five years?
We are thinking about everything.
In five years, we would like to have interest from furniture of “OKAWAKAGU.COM” from all over the world.
For that, employees must be able to communicate with foreigners.
Employees also have a willingness to learn English conversation.
So I think that all of our employees will start an English conversation classroom from this term.
I found an English conversation classroom in Okawa city and I took a reservation immediately.
We can normally communicate with foreigners in 5 years.
I will aim for.
至于六月底的账目结算,我们会问你七月初的新时期怎么办,
我们将每年六月份与员工一起决定。
每年做什么,在看五年内想要做什么的时候,
五年后,下一个财政年度将如何做?
我们正在考虑一切。
五年来,我们对来自世界各地的“OKAWAKAGU.COM”的家具感兴趣。
为此,员工必须能够与外国人沟通。
员工也愿意学习英语会话。
所以我认为我们所有的员工都将从这个学期开始一个英语会话课堂。
我在大川市发现了一个英语会话教室,我立即预约了。
我们通常可以在5年内与外国人沟通。
我会瞄准。
En cuanto a la liquidación de cuentas a finales de junio, le preguntaremos qué hacer para el nuevo período a partir de julio,
Vamos a decidir con nuestros empleados en junio de cada año.
¿Qué hacer cada año, mientras mira lo que quiere ser en cinco años,
¿Qué hará el próximo año fiscal para ser así después de cinco años?
Estamos pensando en todo.
En cinco años, nos gustaría tener interés de los muebles de “OKAWAKAGU.COM” de todo el mundo.
Para eso, los empleados deben poder comunicarse con los extranjeros.
Los empleados también tienen la voluntad de aprender conversación en inglés.
Así que creo que todos nuestros empleados comenzarán un aula de conversación en inglés a partir de este término.
Encontré un aula de conversación en inglés en la ciudad de Okawa y tomé una reserva inmediatamente.
Normalmente podemos comunicarnos con los extranjeros en 5 años.
Yo apuntaré
【この記事を書いた人】
堤太陽(Taiyo Tsutsumi)
株式会社大川家具ドットコム代表取締役社長。宅地建物取引士
家具の町、福岡県大川市で生まれ育ち、新卒と同時に北九州市のマンション業者に就職。2003年に改正建築基準法によりシックハウス症候群への対処が求められ低ホルムアルデヒド建材の重要性を感じた。 2005年退職後4か月のヨーロッパ放浪。2006年より家業である家具卸を手伝っているうちに、大川市の基幹産業である家具製造の未来に危機感を感じ、「大川を再び家具で盛り上がる街にしたい」
という思いから、大川家具ドットコムというネットショップを立ち上げ、 大川家具を全世界に広げたいと模索中。2019年 経営革新認定
2021年 JETROの越境EC「Amazon.com Japan Store」採択
2022年 「デジタルツール等を活用した海外需要拡大事業」補助金採択
2023年 越境EC用英語サイト「https://shop.okawakagu.com/」開設